martes, 31 de marzo de 2020

Comentarios al Anapanasati Sutra Parte Segunda


Tras haber explicado el escenario y las indicaciones previas que el Buda da a sus discípulos para prepararse, nos metemos ya en la parte central del Sutra, los “Dieciséis ejercicios” sobre la plena consciencia en la respiración. Como dije en la introducción del comentario estos ejercicios se dividen en cuatro grupos de cuatro ejercicios cada uno. El primer grupo corresponde al primer fundamento que es el Cuerpo. El Sutra dice así:

1. Al inspirar Profundamente, sé que estoy inspirando profundamente. Al Espirar Profundamente, sé que estoy Espirando Profundamente.
2.     Al inspirar Ligeramente, sé que estoy inspirando Ligeramente. Al Espirar Ligeramente, sé que estoy Espirando Ligeramente.
3.    Al Inspirar soy consciente de todo mi cuerpo. Al Espirar soy consciente de todo mi cuerpo.
4.    Al Inspirar sereno todo mi cuerpo. Al Espirar sereno todo mi cuerpo.

La base de la práctica del primer fundamento es el seguimiento de la respiración y el saber reconocer como es nuestra respiración. Es decir, saber si es profunda cuando es tranquila, relajada o sutil y saber que es ligera cuando es rápida, entrecortada o abrupta. La práctica de estos dos primeros ejercicios sirven al practicante como medio para controlar la respiración y así relajar el cuerpo antes de poder examinarlo como veremos en el tercer ejercicio. El tercer ejercicio nos llama a ser consciente de nuestra respiración y de nuestro cuerpo. Ser consciente de la postura para poder pasar el cuarto ejercicio en el que nos piden que serenemos todo el cuerpo. Cuando nuestra respiración y nuestra atención es sostenida inevitablemente llegamos a un estado en el que la respiración se vuelve cada vez más sutil y relajada, lo cual conduce al estado en el que el cuerpo esta relajado y en el que podemos ser un poco conscientes de esa relajación. Así entramos poco a poco en el primer fundamento que es el Cuerpo y la Respiración. A Grosso modo esto es así, ya que en el Satipathana Sutra se profundiza mucho más sobre la meditación del Primer fundamento pero por ahora creo conveniente dejar estas pequeñas líneas que el practicante más novel podrá encontrar más fáciles para dar sus primeros pasos en la meditación. Otro consejo que propongo es la práctica de las “Maravillosas Puertas del Dharma” una enseñanza del Budismo Mahayana, que explicare en otra publicación. Por ahora creo que conocer las dos primeras “Puertas del Dharma” que son Contar y Seguir será más que suficiente. El Conteo consiste en contar cada ciclo respiratorio de 1 a 10 y de 10 a 1. Ejemplo: Inspiro 1, espiro 1; inspiro 2, espiro 2 etc... hasta llegar a 10 y luego de 10 a 1. y el segundo método que es el seguimiento. Consiste en seguir la respiración desde que entra por la nariz y expande nuestro vientre hasta que sale por la nariz o por la boca y se contrae nuestro vientre. Las dos primeras puertas del Dharma son muy útiles para el entrenamiento de los principiantes. Aunque yo sigo haciéndolo, es lo primero que haga cuando medito y es muy fructífero.

5.      Al Inspirar me siento Alegre. Al Espirar me siento Alegre.
6.      Al Inspirar me siento Feliz. Al Espirar me siento Feliz.
7.     Al Inspirar soy consciente de mis formaciones mentales. Al Espirar soy consciente de mis formaciones mentales.
8.     Al Inspirar sereno mis formaciones mentales. Al Espirar sereno mis formaciones mentales.

Los ejercicios quinto y sexto nos ayudan a tomar consciencia de la alegría que produce la práctica de la meditación. Sus beneficios y lo que nos reporta esta práctica en nuestra vida cotidiana más allá de los 20 o 30 min que le dediquemos al día. Esta alegría que nos produce la práctica poco a poco se va convirtiendo en la felicidad. En el Budismo sabemos que no hemos de aferrarnos a ninguna emoción ni sensación, que hemos de permanecer neutros es decir, ecuánimes que es el tema que abordare en el decimosexto ejercicio cuando hablo del desapego. Desapego y no aferrarse es lo mismo. Esto viene dado por que la alergia es una emoción un tanto inestable que viene de la mano de la excitación. Cuando nos alegramos por algo estamos a veces impacientes, inquietos, exultantes. Sin embargo todas esas sensaciones y emociones derivadas de la alegría nos alejan un poco de la realidad, hay que llegar al estado de la felicidad que es más estable, es casi un nirvana.  El nirvana en el budismo es el aquietamiento de las emociones y el aferramiento a la vida. Es un estado en el que uno es consciente de todo pero sin dejarse atrapar por los pensamientos. Mal dicho seria como un estado de absoluta felicidad, esto es una licencia que me tomo, pero no está del todo bien dicho.

En el séptimo ejercicio tomamos consciencia de las sensaciones físicas, por ejemplo de la sensación de calor o frio, tensión o relajación, zonas del cuerpo doloridas por la postura… Tomamos referencia de ellas y las observamos detenidamente, para dejar de identificarnos con ellas. Esto es sin duda un punto de especial importancia en la práctica Budista o del Mindfullnes. El no identificarnos con nuestro dolor o nuestros pensamientos sino más bien convertirnos en un observador de ellos. Como si fuéramos al cine a ver una película, mientras meditamos hemos de convertirnos en espectadores de nuestra propia vida. La esencia de la práctica es esa, dejar ir toda duda, todo aferramiento hasta que no queda nada más que nuestra verdadera mente. Nuestra verdadera naturaleza despierta.

El octavo ejercicio nos dice que relajemos y serenemos esas sensaciones físicas, lo cual es la preparación para ir al siguiente nivel. Una forma de relajar hasta ese nivel es sin duda usar la respiración y la imagen de que nos hundimos cada vez más por nuestro propio peso en el cojín, la silla, o donde estemos sentados o tumbados. Nuestro cuerpo cada vez está más y más ligero con cada ciclo respiratorio y nuestra mente al igual que un estanque en el cual el fango del fondo poco a poco se posa y deja ver lo cristalina que es el agua en realidad. Nuestra mente es como el agua cristalina, nuestros pensamientos y hábitos lo único que hacen es enturbiar esa agua hasta que no podemos mas y caemos exhaustos.

viernes, 27 de marzo de 2020

Comentarios al Anapanasati Sutra Parte Primera


Este Sutra es dado por Buda a su comunidad de Monjes una noche de Luna llena, un mes después de un retiro que se alargó un mes más para alentar a la comunidad de practicantes. En este Discurso Buda habla de la importancia de la práctica de la plena consciencia de la respiración para alcanzar "Los Cuatro Fundamentos de la Atención"  y "Los Siete Factores del Despertar". También menciona como algunos practicantes han ido venciendo las raíces de las aflicciones o han alcanzado los frutos del Realizado o el Entrado en la Corriente. Un Entrado en la corriente es un practicante que ha ido adquiriendo conocimiento y ha ido venciendo lo que se conoce como las “Diez Ataduras (1)” y va poco a poco alcanzando la mente realizada que te libera del Samsara (Ciclo de nacimiento y muerte). Estas ataduras también son llamadas la raíz de la aflicción, porque al igual que la raíz ancla al árbol a la tierra la aflicción te ancla a la existencia y te ata a ella. En algunas tradiciones también se llama las “Diez Ataduras de la existencia". Lo importante y en lo que me voy a centrar es en una explicación de los “Dieciséis Ejercicios” que el Buda presenta en este Sutra para la práctica de la meditación. Los “Siete Factores” del despertar los veremos más adelante, pero en realidad poco hay que explicar, el Sutra da instrucciones muy precisas sobre cómo se cultivan, se alcanzan y se practica con ellos.

El Anapanasati Sutra y el Satipathana Sutra están unidos y no se pueden aprender de forma separada. El Anapanasati Sutra para mi es introductorio al Satipathana y así lo enseño y así lo práctico. Si dividimos los ejercicios presentados obtenemos cuatro grupos. Los ejercicios 1 al 4 son el primer Fundamento, “El Cuerpo”. Del 5 al 8 son el segundo Fundamento, “Las Sensaciones Físicas”. Del 9 al 12 son el tercer Fundamento, “La mente”. Y del 13 al 16 son el cuarto Fundamento los “Dharmas” u “Objetos de la Mente”. Dharmas significa fenómenos. Todo cuanto pasa en el universo es un Dharma. Y hay varios tipos de Dharmas (Físicos, fisiológicos, psicológicos y mentales). Los Dharmas lo son todo. Todo cuanto experimentamos o percibimos a través de nuestros sentidos y la mente es un Dharma. Nosotros mismos somos un Dharma compuesto por muchos otros Dharmas.

La primera instrucción de Buda a sus discípulos es la de ir a un sitio tranquilo, debajo de un árbol y sentarse correctamente en el suelo de forma cómoda con la espalda erguida y centrar la atención delante de uno mismo. Como nota aclaratoria. Buda se refería a la postura del Loto, muy compleja si no has practicado nunca Yoga y que requiere de bastante flexibilidad. Yo recomiendo sentarse en una silla, tumbarse en el suelo, sentarse con las piernas cruzadas o si eres flexible mi postura favorita es la del Medio Loto. El otro aspecto a tener en cuenta es que hay que elegir un lugar tranquilo y sin distracciones donde poder realizar la práctica. Es importante la postura, para que no resulte doloroso, una sesión de meditación debe durar entre 20 y 30 min que seria la duración oficial en Occidente. Y por último cuando habla de colocar la atención delante de nosotros es simplemente fijar la atención en la punta de la nariz. Esto facilita mucho la concentración. Pues te ayuda a notar como el aire entra y sale por la nariz para que trabajes con esa sensación hasta que adquieras una práctica más sostenida y puedas llevar tu atención a otros objetos mentales.

Introducción al Anapanasati Sutra
Parte Primera
Por Rhöd Deutsch
_____________
(1) "Las Diez ataduras" 1. Creer en un alma o yo separado eterno. 2. Duda. 3. Creer en Supersticiones y Rituales. 4. Vehemente Deseo. 5. Odio e Ira. 6. Deseo por los mundos de la forma. 7. Deseo por los mundos no formales. 8. Arrogancia. 9. Agitación. 10. Ignorancia.

miércoles, 25 de marzo de 2020

Anapanasati Sutra (La Plena Consciencia de la Respiracion)

Para abrir este Blog nada mejor que empezar con lo que sin duda alguna es el Sutra (Discurso) fundamental sobre todo lo que es la Meditación. La Respiración es un ancla al presente, y cultivar esa atención al presente es básico para dar los primeros pasos en la practica del Budismo, del Mindfullnes y de la Meditación. Aquí dejo el Sutra completo traducido del Pali. Mas adelante iré explicando términos como: Sutra, Pali, etc... 

__________          Anapanasati Sutra MN 118

[1] Esto he oído: En una ocasión, el Bienaventurado se había quedado en Savatthi, en el Parque Oriental, en el palacio de la madre de Migara, junto con varios bien conocidos discípulos mayores: el venerable Sariputta, el venerable Maha Moggallana, el venerable Maha Kassapa, el venerable Maha Kaccana, el venerable Maha Kotthita, el venerable Maha Kappina, el venerable Maha Cunda, el venerable Anuruddha, el venerable Revata, el venerable Ananda y otros bien conocidos discípulos mayores.
[2] En esta oportunidad, los discípulos mayores estaban enseñando e instruyendo a los nuevos monjes; algunos discípulos mayores estaban enseñando e instruyendo a diez monjes, algunos discípulos mayores estaban enseñando e instruyendo a veinte... a treinta... a cuarenta monjes. Y los nuevos monjes, enseñados e instruidos por los monjes mayores, han alcanzado los sucesivos estados de alta distinción [espiritual].
[3] En esta ocasión –el día decimoquinto, día de Uposatha de la luna llena de la ceremonia de Pavarana- el Bienaventurado estaba sentado al aire libre rodeado por el Sangha de los monjes. Entonces, reconociendo el silencio del Sangha de los monjes, se dirigió a ellos de esta manera:
[4] “Monjes, estoy contento con este progreso. Mi mente está contenta con este perfeccionamiento. Así que susciten aún más energía para alcanzar lo que todavía no ha sido alcanzado, para lograr lo que aún no ha sido logrado y para realizar lo que todavía no fue realizado. Yo voy a esperar aquí, en Savatthi, el día de la luna llena del cuarto mes de Komudi”.
[5] Los monjes de la campiña escucharon esto: “El Bienaventurado va a esperar ahí, en Savatthi, el día de la luna llena del cuarto mes de Komudi”. Entonces, los monjes de la campiña emprendieron el viaje hacia Savatthi para ver al Bienaventurado.
[6] Y los monjes mayores enseñaron e instruyeron a los nuevos monjes aún con mayor ahínco; algunos monjes mayores estaban enseñando e instruyendo a diez monjes, algunos monjes mayores estaban enseñando e instruyendo a veinte... a treinta... a cuarenta monjes. Y los nuevos monjes, enseñados e instruidos por los monjes mayores, han alcanzado los sucesivos estados de alta distinción [espiritual].
[7] En esta ocasión –el día decimoquinto, día de Uposatha de la luna llena del cuarto mes de Komudi- el Bienaventurado estaba sentado al aire libre rodeado por el Sangha de los monjes. Entonces, reconociendo el silencio del Sangha de los monjes, se dirigió a ellos de esta manera:
[8] “Monjes, esta asamblea está libre de cotorreo, esta asamblea está libre de parloteo. Esta asamblea está establecida en lo esencial. Así es este Sangha de los monjes, así es esta asamblea. Semejante asamblea es digna de recibir obsequios, digna de recibir hospitalidad, digna de recibir ofrendas, digna de ser saludada con reverencia; la misma es como un incomparable campo de méritos para el mundo –así es este Sangha de los monjes, así es esta asamblea. Un pequeño obsequio ofrecido a semejante asamblea, se convierte en grande, y uno grande se convierte en uno más grande aún –así es este Sangha de los monjes, así es esta asamblea. Es muy raro encontrar semejante asamblea en el mundo –así es este Sangha de los monjes, así es esta asamblea. Valdría la pena emprender un larguísimo viaje con todos los equipajes a cuesta, tan sólo para poder ver semejante asamblea –así es este Sangha de los monjes, así es esta asamblea.
[9] “En este Sangha de los monjes, hay algunos que ya son unos arahants, con todas las impurezas [mentales] destruidas, que han vivido una vida santa, han hecho lo que tenía que hacerse, han aliviado sus cargas, han llegado a la meta, destruyendo las cadenas de la existencia y experimentando la completa libertad realizada mediante el conocimiento final –este tipo de monjes hay en este Sangha de los monjes.
[10] “En este Sangha de los monjes, hay algunos que destruyeron ya las cinco cadenas inferiores y sólo aparecerán espontáneamente [en las Moradas Puras] para ahí alcanzar el último Nibbana, sin que nunca más vuelvan a aparecer en este mundo –este tipo de monjes hay en este Sangha de los monjes.
[11] “En este Sangha de los monjes, hay algunos que ya destruyeron las tres cadenas y atenuaron la codicia, el odio y la falsa ilusión, por lo cual son “los que retornan una vez”, es decir, sólo una vez más reaparecerán en este mundo para poner fin a los sufrimientos –este tipo de monjes hay en este Sangha de los monjes.
[12] “En este Sangha de los monjes, hay monjes que ya destruyeron las tres cadenas y son “los que entran en la corriente”: no más sujetos a la perdición, inquebrantables, encaminados hacia la iluminación [final] –este tipo de monjes hay en este Sangha de los monjes.
[13] “En este Sangha de los monjes, hay monjes que viven dedicados a desarrollar las cuatro formas de atención consciente –este tipo de monjes hay en este Sangha de los monjes. En este Sangha de los monjes, hay monjes que viven dedicados a desarrollar los cuatro tipos del recto esfuerzo... las cuatro bases del poder espiritual... las cinco facultades... los cinco poderes... los siete factores de iluminación... el Noble Óctuple Sendero –este tipo de monjes hay en este Sangha de los monjes.
[14] “En este Sangha de los monjes, hay monjes que viven dedicados a desarrollar el amor benevolente... la compasión... la dicha altruista... la ecuanimidad... la meditación sobre las cosas repugnantes... la percepción de la impermanencia –este tipo de monjes hay en este Sangha de los monjes. En este Sangha de los monjes, hay monjes que viven dedicados a desarrollar la atención consciente en la respiración.
Atención consciente en la respiración
[15] “Monjes, el desarrollo y el cultivo de la atención consciente en la respiración es muy fructífero y muy beneficioso. Cuando se desarrolla y cultiva la atención consciente en la respiración, se perfeccionan las cuatro formas de atención consciente. Cuando se desarrollan y cultivan las cuatro formas de atención consciente, se perfeccionan los siete factores de iluminación. Cuando se desarrollan y cultivan los siete factores de iluminación, se perfecciona el verdadero conocimiento y la liberación.
[16] “Pero, ¿de qué manera –monjes- la atención consciente en la respiración debe ser desarrollada y cultivada para que sea tan fructífera y beneficiosa?
[17] “He aquí el monje, yendo al bosque o bajo árbol, o en una choza vacía, se sienta; cruzando las piernas y enderezando su cuerpo pone su atención en frente, siempre consciente de que inhala y consciente de que exhala.
[18] “[i] Inhalando largo, él entiende: ‘Estoy inhalando largo’ o exhalando largo, entiende ‘Estoy exhalando largo’. [ii] Cuando inhala corto, él entiende ‘Estoy inhalando corto’ o cuando exhala corto, entiende ‘Estoy exhalando corto’. [iii] Él se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar experimentado el cuerpo entero’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar experimentado el cuerpo entero’. [iv] Él se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar calmando las formaciones corporales’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar, calmando las formaciones corporales’.
[19] “[v] Él se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar experimentando la alegría’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar, experimentando la alegría’. [vi] Él se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar experimentando el placer’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar, experimentando el placer’. [vii] Él se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar experimentando las formaciones mentales’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar, experimentando las formaciones mentales’. [viii] Él se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar calmando las formaciones mentales’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar, calmando las formaciones mentales’.
[20] “[ix] Él se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar experimentando la mente’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar, experimentando la mente’. [x] Él se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar llenando de gozo la mente’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar, llenando de gozo la mente’. [xi] Él se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar concentrando la mente’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar, concentrando la mente’. [xii] Él se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar liberando la mente’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar, liberando la mente’.
[21] [xiii] “Él se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar contemplando la impermanencia’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar, contemplando la impermanencia’. [xiv] Él se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar contemplando el desvanecimiento’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar, contemplando el desvanecimiento’. [xv] Él se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar contemplando el cese’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar, contemplando el cese’. [xvi] Él se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar contemplando el renunciamiento’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar, contemplando el renunciamiento’.
[22] “Monjes, cuando la atención consciente en la respiración es desarrollada y cultivada de esta manera, se vuelve fructífera y beneficiosa.
Realización de las cuatro formas de atención consciente
[23] “Y ahora, monjes, cuando la atención consciente en la respiración es desarrollada y cultivada ¿cómo realiza las cuatro formas de atención consciente?
[24] “Monjes, en cualquier ocasión, cuando el monje inhala largo, entiende: ‘Estoy inhalando largo’ o, cuando exhala largo, entiende: ‘Estoy exhalando largo’; cuando inhala corto, entiende: ‘Estoy inhalando corto’ y cuando exhala corto, entiende: ‘Estoy exhalando corto’. Él se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar experimentado el cuerpo entero’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar, experimentado el cuerpo entero’. Él se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar tranquilizando las formaciones corporales’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar, tranquilizando las formaciones corporales’ –en esta ocasión, el monje permanece contemplando el cuerpo como un cuerpo, fervorosamente, plenamente atento y consciente, habiendo dejado atrás la codicia y el pesar por el mundo. Yo digo, monjes, que la inhalación y la exhalación son una especie de cuerpo entre los cuerpos. Por esta razón, el monje, en esta ocasión, permanece contemplando el cuerpo como un cuerpo, fervorosamente, plenamente atento y consciente, habiendo dejado atrás la codicia y el pesar por el mundo.
[25] “Monjes, en cualquier ocasión el monje se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar experimentando la alegría’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar, experimentando la alegría’. Él se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar experimentando el placer’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar, experimentando el placer’. Él se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar experimentando las formaciones mentales’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar, experimentando las formaciones mentales’. Él se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar tranquilizando las formaciones mentales’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar, tranquilizando las formaciones mentales’ –en esta ocasión, el monje permanece contemplando las sensaciones como unas sensaciones, fervorosamente, plenamente atento y consciente, habiendo dejado atrás la codicia y el pesar por el mundo. Yo digo, monjes, que la inhalación y la exhalación es una especie de sensación entre las sensaciones. Por esta razón, el monje, en esta ocasión, permanece contemplando las sensaciones como unas sensaciones, fervorosamente, plenamente atento y consciente, habiendo dejado atrás la codicia y el pesar por el mundo.
[26] “Monjes, en cada ocasión el monje se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar experimentando la mente’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar, experimentando la mente’. Él se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar llenando de gozo la mente’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar, llenando de gozo la mente’. Él se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar concentrando la mente’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar, concentrando la mente’. Él se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar liberando la mente’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar, liberando la mente’ –en esta ocasión, el monje permanece contemplando la mente como una mente, fervorosamente, plenamente atento y consciente, habiendo dejado atrás la codicia y el pesar por el mundo. Yo no digo, monjes, que el desarrollo de la atención consciente en la respiración es para alguien que es olvidadizo, ni para alguien que no está plenamente atento. Por esta razón, el monje, en esta ocasión, permanece contemplando la mente como una mente, fervorosamente, plenamente atento y consciente, habiendo dejado atrás la codicia y el pesar por el mundo.
[27] “Monjes, en cualquier ocasión el monje se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar contemplando la impermanencia’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar, contemplando la impermanencia’. Él se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar contemplando el desvanecimiento’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar, contemplando el desvanecimiento’. Él se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar contemplando el cese’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar, contemplando el cese’. Él se entrena de esta manera: ‘Voy a inhalar contemplando el renunciamiento’ y se entrena así: ‘Voy a exhalar, contemplando el renunciamiento’ –en esta ocasión, el monje permanece contemplando los objetos mentales como unos objetos mentales, fervorosamente, plenamente atento y consciente, habiendo dejado atrás la codicia y el pesar por el mundo. Habiendo visto con sabiduría el abandono de la codicia y del pesar, él observa de cerca con ecuanimidad. Por esta razón, el monje, en esta ocasión, permanece contemplando los objetos mentales como unos objetos mentales, fervorosamente, plenamente atento y consciente, habiendo dejado atrás la codicia y el pesar por el mundo.
[28] “Monjes, de esta manera la atención consciente en la respiración, cuando es desarrollada y cultivada, realiza las cuatro formas de atención consciente.
Realización de los siete factores de iluminación
[29] “Y ahora, monjes, cuando las cuatro formas de atención consciente son desarrolladas y cultivadas ¿cómo realizan los siete factores de iluminación?
[30] “Monjes, en cualquier ocasión, el monje permanece contemplando el cuerpo como un cuerpo, fervorosamente, plenamente atento y consciente, habiendo dejado atrás la codicia y el pesar por el mundo –en esta ocasión, se establece en él, una incesante atención consciente. En cualquier ocasión, cuando se establece en el monje, esta incesante atención consciente, en esta misma ocasión, despierta en él la atención consciente, como factor de iluminación. El monje lo desarrolla y, mediante este desarrollo, experimenta su realización.
[31] “Permaneciendo así, consciente, el monje investiga y examina este estado con sabiduría y se embarca en averiguar su totalidad –en esta ocasión, despierta en él la investigación de los estados mentales, como factor de iluminación. El monje lo desarrolla y, mediante este desarrollo, experimenta su realización.
[32] “En alguien que investiga y examina este estado mental con sabiduría y se embarca en averiguar su totalidad, despierta una inagotable energía. En cualquier ocasión, en la cual esta inagotable energía despierta en el monje que investiga y examina este estado mental con sabiduría y se embarca en averiguar su totalidad –en esta ocasión, despierta en él la energía como factor de iluminación. El monje lo desarrolla y, mediante este desarrollo, experimenta su realización.
[33] “En alguien, en quien despertó la energía, despierta también un arrobamiento supramundano. En cualquier ocasión, en la cual este arrobamiento supramundano haya despertado en el monje, en el cual despertó la energía –en esta ocasión, despierta en él el arrobamiento como factor de iluminación. El monje lo desarrolla y, mediante este desarrollo, experimenta su realización.
[34] “En alguien, que es arrebatado, el cuerpo y la mente llegan a tranquilizarse. En cualquier ocasión, en la cual el cuerpo y la mente del monje alegre se hayan tranquilizado –en esta ocasión, despierta en él la tranquilidad como factor de iluminación. El monje lo desarrolla y, mediante este desarrollo, experimenta su realización.
[35] “En alguien, cuyo cuerpo es tranquilo y que siente el placer, la mente llega a concentrarse. En cualquier ocasión, en la cual la mente del monje, cuyo cuerpo es tranquilo que siente placer, se haya concentrado –en esta ocasión, despierta en él la concentración como factor de iluminación. El monje lo desarrolla y, mediante este desarrollo, experimenta su realización.
[36] “Entonces, él observa esta mente así concentrada de cerca y con ecuanimidad. En cualquier ocasión, en la cual el monje observa de cerca y con ecuanimidad, la mente así concentrada –en esta ocasión, despierta en él la ecuanimidad como factor de iluminación. El monje lo desarrolla y, mediante este desarrollo, experimenta su realización.
[37] “Monjes, en cualquier ocasión, el monje permanece contemplando las sensaciones como unas sensaciones, fervorosamente, plenamente atento y consciente, habiendo dejado atrás la codicia y el pesar por el mundo... [se repiten los versos 30 al 36]... despierta en él la ecuanimidad como factor de iluminación. El monje lo desarrolla y, mediante este desarrollo, experimenta su realización.
[38] “Monjes, en cualquier ocasión, el monje permanece contemplando la mente como una mente, fervorosamente, plenamente atento y consciente, habiendo dejado atrás la codicia y el pesar por el mundo... [se repiten los versos 30 al 36]... despierta en él la ecuanimidad como factor de iluminación. El monje lo desarrolla y, mediante este desarrollo, experimenta su realización.
[39] “Monjes, en cualquier ocasión, el monje permanece contemplando los objetos mentales como unos objetos mentales, fervorosamente, plenamente atento y consciente, habiendo dejado atrás la codicia y el pesar por el mundo... [se repite todo el apartado anterior]... despierta en él la ecuanimidad como factor de iluminación. El monje lo desarrolla y, mediante este desarrollo, experimenta su realización.
[40] “Monjes, de esta manera las cuatro formas de atención consciente, cuando son desarrolladas y cultivadas, realizan los siete factores de iluminación.
Realización del verdadero conocimiento y de la liberación
[41] “Y ahora, monjes, cuando los siete factores de iluminación son desarrollados y cultivados ¿cómo realizan el verdadero conocimiento y la liberación?
[42] “He aquí, monjes, el monje desarrolla la atención consciente como factor de iluminación, el cual se apoya en el aislamiento, en el desapasionamiento, en la cesación y en la madurez del renunciamiento. Él desarrolla la investigación de los estados mentales como factor de iluminación... Él desarrolla la energía como factor de iluminación... Él desarrolla la alegría como factor de iluminación... Él desarrolla la tranquilidad como factor de iluminación... Él desarrolla la concentración como factor de iluminación... Él desarrolla la ecuanimidad como factor de iluminación, el cual se apoya en el aislamiento, en el desapasionamiento, en la cesación y en la madurez del renunciamiento.
[43] “Monjes, de esta manera los siete factores de iluminación, cuando son desarrollados y cultivados, realizan el verdadero conocimiento y la liberación.”
Esto es lo que el Bienaventurado dijo. Los monjes fueron complacidos y encantados por medio de las palabras del Bienaventurado.